Little Britain
He conseguido los primeros ocho capítulos de la primera temporada en inglés subtitulado al español, y aunque algunos sketch deben ser demasiado ingleses incluso para mi sentido del humor, en general me rio bastante con ellos.
Destacaría cuando parodian a la escocia turística, un personaje (Ray McCooney) siempre acompañado de su flauta, que transforma cualquier pregunta intrascendental en todo un enigma, por ejemplo:
- Está abierto el restaurante?
- Puede que lo esté, puede que no lo esté (suena la flauta)
- De acuerdo, tomaremos algo en otro sitio.
- Si lo está! Si lo está! pasen, sientense.

alguien me podria decir para que se usa, cuando, y que diferencia hay entre look like
nayeli el April 22nd, 2007 a las 10:28 pm
No sé a qué te refieres, yo los uso conjuntamente:
It looks like a trafic jam
Parece un atasco de tráfico
O tienen significados claramente diferentes:
You looks fashion with your new hairdress
Pareces moderna con tu nuevo peinado
You are like a model with your new hairdres
Eres como una modelo con tu nuevo peinado
bueno, es mi opinión, y son ejemplos un poco chorras, pero es lo que me ha venido a la cabeza
albinworld el April 23rd, 2007 a las 12:24 pm